Lost in Translation, c'est un podcast sur la traduction créé et animé par Clara Joubert, doctorante en traductologie. Dans chaque épisode, j'invite une traductrice, un traducteur, un/e interprète, un chercheur ou une chercheuse pour étudier la traduction dans toute sa richesse, sa variété et sa complexité. Nous parlons, en vrac, de la traduction des mangas, de traduction automatique, d'interprétation en langue des signes, de la traduction de la Bible, d'audiodescription, de traductologie, de la traduction des sciences sociales, des liens entre traduction et colonialisme... Est-ce que les traducteurs vont être remplacés par des machines ? Est-ce que l'intraduisible existe ? Pourquoi retraduit-on ? En quoi la traduction est-elle politique ? Est-ce qu'on peut traduire la poésie ? Dans la lignée de l'appel du traductologue Antoine Berman à aller « à la recherche du traducteur » (Pour une critique des traductions : John Donne, Paris, Gallimard, 1995, 73), j'ai eu envie, avec ce podcast, de répondre à ces questions et de savoir qui traduit, comment, et pourquoi on traduit ; en somme, de donner la parole aux traducteurs et traductrices, car je suis fermement convaincue qu'ils et elles ont beaucoup de choses à nous apprendre. Si vous avez des questions, une envie de thème à aborder ou, encore mieux, si vous désirez venir dans Lost in translation, écrivez-moi à [email protected] Suivez nous sur Instagram (https://www.instagram.com/lostintranslation.lepodcast/) et Twitter (https://twitter.com/LiT_le_podcast) ! Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Charts
- 96Decreased by 2
Episódios recentes
Nov 30, 2024
Traduire la poésie persane, avec Sephora Vallotton
60 mins
Nov 9, 2024
Les 41èmes Assises de la traduction littéraire : "Dialogues"
66 mins
Oct 30, 2024
Elena Gordienko et Antoine Nicolle : traduire la littérature dissidente russophone
75 mins
Jun 24, 2024
Marie van Effenterre et Katharine Throssell : la traduction des sciences humaines et sociales
107 mins
Jun 13, 2024
Laura Hurot et l'accélération du temps : ralentir pour mieux traduire
57 mins